Dienstleistungen

Wir bieten ein breites Spektrum an Sprachdienstleistungen!

Wir sind spezialisiert auf Serbisch, Italienisch und Englisch, bei uns können Sie aber auch ein Angebot für die Übersetzung ins Spanische, Deutsche, Französische und Arabische anfordern – kontaktieren Sie uns für weitere Informationen.

Die Preise pro Quellwort belaufen sich zwischen 0,04 und 0,06 Euro (im Dinar-Gegenwert), in Abhängigkeit von der Frist und Komplexität und Typ des Textes. Um den Preis für Ihren Text anzufordern, klicken Sie bitte auf die blaue Schaltfläche

 

 

 

  • Fachübersetzungen:
  • Fachtexte
  • Übersetzung von Inhalten für Netzwerke und Beiträgen
  • Übersetzung von Websites
  • Übersetzung von Bedienungsanleitungen
  • Schreiben von Inhalten für Netzwerke
  • SEO-Übersetzung
  • Copywriting
  • Dolmetschen
  • Konsekutivdolmetschen
  • Simultandolmetschen
  • Chuchotage
  • Remote-Dolmetschen
  • Dolmetschen bei Ausstellungen, Konferenzen, Workshops und Besprechungen
  • Sprachkurse
  • Erlangen eines „touristischen“ Niveaus
  • Erlangen eines Niveaus für die Kommunikation im Alltag
  • Kurse für die allgemeine Business-Sprache
  • Kurse für die spezialisierte Business-Sprache: Marketing, HR, Logistik, Vertrieb, Pharmakologie, Fußball, Mode, Medien, Rechnungswesen, Finanzen
Welche Art von Texten übersetzen wir?

Wo sind unsere Übersetzer und Dolmetscher aktiv?

9

Fachtexte

  • Wirtschaftliche Texte
  • Jahresabschlüsse
  • Juristische Texte
  • Verträge
  • Software-Anleitungen
  • Bauanleitungen
  • Ausschreibungen
  • Medizinische Texte
9

Inhalte für Netzwerke und Beiträge

  • für Websites
  • für soziale Netzwerke
9

Online, auf einer belieben von Ihnen ausgewählten Plattform

  • Zoom
  • QuaQua
  • Olyusei
  • Hero
  • Stratus
  • ZipDX
  • Martt
  • Tulda
  • Interprefy
  • Kudo
  • Interactio
  • Voiceboxer
  • Rafiky
  • Ablio
  • Jeenie
9

Vor Ort, bei:

  • Besprechungen
  • Ausstellungen
  • Konferenzen
  • Workshops
  • Schulungen
  • Abhaltung von Reden
  • Ärztlichen Untersuchungenoderin anderen Situationen, in denen Sie eine Dolmetschleistung benötigen.
F.A.Q.

Häufige Fragen

u

Was ist der Unterschied zwischen Konsekutiv- und Simultandolmetschen?

Simultandolmetschen wird üblicherweise bei Konferenzen verwendet und dem Dolmetscher muss der Zugang zu einer Kabine und spezieller Ausrüstung bereitgestellt werden. In diesem Fall erfolgt die Übersetzung gleichzeitig mit der Originalrede, mit standardmäßiger Verzögerung von einigen Worte oder Sätzen.

Konsekutivdolmetschen bedeutet, dass der Dolmetscher erst mit der Übersetzung beginnt, wenn die Originalrede abgeschossen ist, üblicherweise nach einigen Minuten. Konsekutivdolmetscher nehmen üblicherweise Notizen während der Originalrede auf, während Simultandolmetscher keine Zeit dafür haben.

u

Ist es ratsam, einen Fachübersetzer oder Experten auf dem jeweiligen Gebiet zu beauftragen?

CAT Translation Language Studio ist der Auffassung, dass es am besten ist, in einer Synergie mit Experten auf dem jeweiligen Gebiet zu arbeiten, aber dass die Übersetzung am besten Fachübersetzern zu überlassen ist. Fachübersetzer sind üblicherweise auf einige Gebiete spezialisiert und stellen sicher, dass alles präzis und direkt in die Zielsprache übertragen wird. Wir arbeiten sehr oft mit Experten auf Gebieten, in denen wir Übersetzungsleistungen erbringen, um unsere Fachterminologie abzustimmen.

Address

Luja Adamiča 8

Belgrade, Serbia

 

Phone

(+381) 63 39 88 38